Литература

Комиксы: «Сказки-2» — выходной для Смерти оказался коротким

0 1416

Если первые «Сказки» Билла Уиллингхэма скорее задавали правила игры, представляя читательскому вниманию многочисленных героев и тот мир, в котором они сосуществуют, то вторая книга делюкс-издания включает в себя уже те выпуски, где автор окончательно уверовал в свой замысел и принялся вовсю увеличивать обороты. Это уже не «проба пера» и не «тестирование идеи» — это уже та проза и те иллюстрации, что вполне выдерживают сравнение с великим «Сэндменом» Нила Геймана, не только по оригинальности задумки, но и по силе её воплощения.

Разворот из графического романа Билла Уиллингхэма «Сказки. Книга 2»

© «Азбука-Аттикус»

Мы увидим, как они сражаются за настоящую любовь, пытаются совершать героические деяния и опускаются до отвратительных предательств. Давайте решим, на чьей мы стороне, и ринемся вслед за ними в битвы и заговоры.

Так Уиллингхэм настраивает на нужный лад своего читателя, прося при этом не забывать, что герои «Сказок», по сути, «столь же реальны, как и мы». Хотя сомнения в этом проступают у одного журналиста, раскопавшего все тайны «сообщества бессмертных» и уверенного, что ему «за это светит Пулитцеровская премия. А может, даже и Нобелевская». «Я первым представлю неопровержимые доказательства существования вашей породы», — бесстрашно заявляет он, ошибаясь лишь в главном выводе: он думает, что прищучил … вампиров.

— Если бы мы были вампирами, были бы богатыми. — Это почему? — Сам подумай. Вампир пососал у тебя кровь — и ты сам стал вампиром. Представляешь, сколько миряне будут отваливать за то, чтобы стать бессмертными?

Разворот из графического романа Билла Уиллингхэма «Сказки. Книга 2»

© «Азбука-Аттикус»

Просто убить наглеца нельзя («Мы живём в информационную эпоху»), вот и приходится Бигби Волку с компанией устроить «небольшой Уотергейт» в его квартире. Однако эта операция и возникшие в ходе её проведения разногласия усугубляют и без того непростые отношения между Бигби и Синей Бородой — что доводит последнего до самого злостного умысла: «Уберу его раз и навсегда»…

Твои вечные «А то хуже будет» мне поднадоели. Тебя никто не просветил, что угрозы теряют силу, если повторять их слишком часто, ничего при этом не делая?

В то же время Прекрасный Принц, признающий что «жили долго и счастливо» — это не его амплуа, всё-таки вновь перебирается к Спящей Красавице — прельстившись её банковским счётом. Разыскиваемая всеми сказками Златовласка спит с Синей Бородой и делает «всё более непристойные предложения» его слуге-гоблину («Я не ханжа и спокойно отношусь к межвидовому сексу»). А вот выздоровевшая Бела Снежка по-прежнему отказывает Бигби в любых любовных перспективах («В буфете пусто. Ни косточки на поживу старому псу»), хотя… В общем, у них будет возможность наконец-то узнать друг друга чуточку получше.

— Мы живём в двадцатом веке, Бигби. — Уже в двадцать первом. — Ах да, я и забыла. Века так и летят.


Одна из обложек графического романа Билла Уиллингхэма «Сказки»


Страница из графического романа Билла Уиллингхэма «Сказки»


Обложка российского издания графического романа Билла Уиллингхэма «Сказки. Книга вторая»

© «Азбука-Аттикус»

Но лучшие истории второй книги — те, что не связаны сюжетной хронологией: развёрнутые флэшбеки из жизни второстепенных персонажей. Глава «Костяной мешок» — первая из цикла «Американских историй про Джека», в ней рассказывается, как во времена Гражданской войны Джек-с-гор обжулил в карты самого дьявола, дал выходной Смерти («Так дивно! Я так отдохнула!») и соблазнил гордую южанку. «Невесты из ячменных зёрнышек» — история лилипутов, вынужденных обосноваться на новом месте без единой женщины (подселённая к ним Дюймовочка страстей только прибавила). «Последний замок» — горестная повесть Пастушка о его любви к Красной Шапочке и том, какой ценой спаслись последние беженцы из оккупированного сказочного мира.

— Нынче полнолуние. — Это добрый знак или дурной? — Мне кажется, дурные мы уже исчерпали.

Важным бонусом к этому стал рассказ Билла Уиллингхэма «Волк в овчарне», убедительно доказывающий, что этот автор не только умеет писать сценарии для графического романа, но хорош и для «настоящей» литературы (ну, если кто по-прежнему считает комиксы «низшим жанром»). «Сказки склонны к преувеличениям», — говорит здесь заглавный герой, а фраза «Волк оставался всего лишь мелкой помехой в этой игре престолов» открыто намекает, что возможное сравнение «Сказок» с культовым телесериалом по меньшей мере небезосновательно.

Разворот из графического романа Билла Уиллингхэма «Сказки. Книга 2»

© «Азбука-Аттикус»

Примечания в свою очередь подсказывают нам, какой массив народного и литературного творчества переработал Уиллингхэм для своих собственных сочинений, включив в них отсылки к самым разнообразным балладам, песням, поэмам, басням, потешкам, новеллам, романам и, конечно же, сказкам. Впрочем, автор и сам готов признаться — в свойственной ему шутливой манере — в осуществлённых заимствованиях:

Эта история — свободное переложение американских народных сказок про Джека-с-гор. В рамках доброй устной традиции я их значительно переработал (это такой вежливый способ сообщить, что я спёр из них всё, что плохо лежало, кое-что переделал по собственному разумению, а остальное просто выдумал). — Билл.

«Сказки» не только классно придуманы, но и изумительно нарисованы: взвешенные мизансцены, тщательная детализация, добротные фигуры, выразительные жесты, насыщенные краски!.. Не всегда идеально прорисованы лица и охватывающие их эмоции, но редкие недочёты можно простить в благодарность за ту живую энергию, что словно бы раздвигает книжные страницы, захватывая читателя — и не отпуская до самого финала.

Отличная книга.

Фрагмент одной из обложек графического романа Билла Уиллингхэма «Сказки»