Президент Украины Петр Порошенко призвал граждан страны учить английский язык.
«Украина открыта для современного мира, а современный мир — для Украины. Всем нам нужно владеть языком глобального общения — английским. Learn English — grow fast! (Учи английский — расти быстро)», — написал Порошенко в Facebook.
И никуда нам не деться от этого
Англоязычие быстро распространяется по Украине и без призывов со стороны президента, но для Порошенко этот призыв носит открыто политическую окраску, говорит директор киевского Института глобальных стратегий Вадим Карасев.
«Английский язык в первую очередь — это язык глобализации, язык бизнеса. Но для украинцев не менее важно, что это язык Соединенных Штатов, страны, на которую у них одна надежда на спасение от российского влияния», — сказал он «Ридусу».
К западу от Украины английский тем временем занимает лишь второе место по популярности среди континентальных европейцев, уступая пальму первенства немецкому языку. Объяснение здесь сугубо практическое: никто не заставляет чехов, словаков или поляков учить язык Шиллера, но для местных бизнесменов немецкий — язык ежедневного и сугубо практического общения с деловыми партнерами, учитывая доминирующую роль ФРГ в Евросоюзе.
Английский же — язык в большей степени «политический». Несуразность конкретно украинской ситуации состоит в том, что, стремясь в Европу, украинцы испытывают большее влечение к языку, который в самой Европе принадлежит стране, вот-вот могущей покинуть Евросоюз.
«Для большинства не разбирающихся в тонкостях политики украинцев главная страна Европы — это США. Обычные граждане часто не могут разделить понятия США, НАТО, ЕС и т. д. Для них это все обернуто в общую упаковку со словом „Запад“. И английский для них — это такой своего рода „западный“ язык», — говорит Карасев.
Для властей же Украины внедрение английского как иностранного служит еще и удобным — потому что неагрессивным — нейтрализатором роли русского языка, добавляет политолог.
Schießen Sie nicht, towarishch!
В разные годы от русского языка как основного иностранного отказались Китай и прочие страны бывшего социалистического содружества. Почти все они переориентировались на американский английский как lingua franca.
В самом СССР английский наряду с немецким изучался как «язык потенциального противника». Понятно, что при таком подходе словарный запас и речевые обороты были столь же далеки от словарного запаса Шекспира или Гете, как лейтенант Советской Армии — от шотландского гвардейца Ее Величества.
Например, в МГУ на курсе «спецпропаганда» предполагалось, что студент должен овладеть выражениями типа «Какой номер вашей военной части?», «Вы окружены, сдавайтесь по одному» и прочими часто встречающимися в «Ромео и Джульетте» оборотами.
Международный день английского языка по инициативе ООН отмечается 23 апреля. Датой празднования выбран день рождения Уильяма Шекспира. В этом году в празднике принял участие президент США Барак Обама. Он, правда, оказался на исторической родине своего языка (но не себя самого) по другому поводу — 90-летию Елизаветы II, и таким образом killed two birds with one stone, только не понимайте буквально.
Впервые Международный день английского языка, как и дни других официальных языков ООН, отметили в 2010 году.