В компании Google объяснили, почему словосочетание «Російська Федерація» переводится Google Translate с украинского языка на русский как «Мордор», а фамилия главы МИД РФ Сергея Лаврова как «грустная лошадка».
Как заявил представитель компании, в ошибке виноват сложный языковой контекст. По его словам, Google Translate является автоматическим переводчиком и работает без участия людей. Программа руководствуется определёнными алгоритмами, которые иногда дают неправильные варианты перевода, сообщает Life News.
«Поэтому бывают ошибки и неправильные переводы, которые мы стараемся исправить, как только узнаём о них», — рассказал представитель Google.
Ранее, как уже писал «Ридус», сообщалось, что Google Translate переводит фамилию министра иностранных дел России Сергея Лаврова Google как «грустная лошадка», а «Російська Федерація» переводится сервисом как «Мордор».